Згоден
Продовжуючи перегляд сайту, ви погоджуєтеся з тим, що ознайомилися з оновленою політикою конфіденційності та погоджуєтеся на використання файлів cookie.
Дніпро » Новини міста і регіону
Нд, 20 липня 2025
17:22

НОВИНИ МІСТА І РЕГІОНУ

Советские фильмы не будут дублироваться на украинский язык

Не будут дублироваться на украинский язык фильмы, снятые в советское время. Об этом заявил глава Национального совета Украины по вопросам телевидения и радиовещания Виталий Шевченко.

"Никто не будет украинизировать советские фильмы. Они были сделаны в едином культурном пространстве, мы относим их к национальному продукту", - заявил Шевченко.

При этом глава Нацсовета подчеркнул, что те иностранные фильмы, которые сейчас привозят в Украину с русским дубляжем, надо переводить на украинский. "У нас есть законы, их нужно придерживаться. Абсурдно, когда англо- или франкоязычный фильм идет на наших экранах с русским переводом", - считает Шевченко.

Напомним, ранее Конституционный суд Украины обязал прокатчиков кинофильмов дублировать, озвучивать или субтитрировать иностранные фильмы на украинском языке.

Соответствующее решение было обнародовано 24 декабря в КСУ и принято по конституционному представлению 60 народных депутатов Украины об официальном толковании положений ч.2 ст.14Закона Украины "О кинематографии" от 13 января 1998 года #9, 98-ВР (дело о распространении иностранных фильмов в Украине). Народные депутаты просили разъяснить, могут ли в Украине распространяться иностранные фильмы, если они не дублируются, не озвучены или не субтитрованы на украинском языке.

Напомним, что с 24 декабря все иностранные фильмы должны дублироваться или озвучиваться лишь на украинском языке.
Gorod.dp.ua на Facebook.


Arty  (22.01.08 09:12): denyv,Це Росія так думає... Відповісти | З цитатою
denyv  (21.01.08 23:24): Русский д.б. государственным. Если бы не Россия, то "гавкали" сейчас на польском или немецком. Відповісти | З цитатою
Ira  (21.01.08 22:12): Много шума из ничего.Все у нас грамотные и мову знают,а то что фильмы дублироваться должны на гос.языке логично.Мне,как русскоязычной и русской по происхождению, как раз не хватает украинского языка в повседневной жизни для усовершенствования владения им.А если кому-то невмоготу на украинском смотреть - так есть масса способов посмотреть и на русском.Зачем в кинотеатр переться?? Відповісти | З цитатою
Ворон  (21.01.08 21:51): 555,не треба мене вчити,то вас комуняки вчили совєтській=радянський. Відповісти | З цитатою
сосед  (21.01.08 21:06): Все любимые советские фильмы у меня есть на DVD, а раньше были на видео кассетах. Мне совершенно всеравно на каком языке они будут транслироваться по ТВ, ведь при таком обилии рекламы их всеравно спокойно не посмотришь. Відповісти | З цитатою
богун  (21.01.08 20:54): хватит гавкать на родной язык воняет от великорусского шовинизма Відповісти | З цитатою
555  (21.01.08 20:43): Ворону - очень похвально, что коммент на украинском языке, но, увы, учите его лучше. Нет слова "совєцький", а есть слово "радянський". Відповісти | З цитатою
Ворон  (21.01.08 17:52): Цілком згоден.Совєтські фільми не треба переводити, для російських можна обмежитися субтитрами, а всі інші без питань повинні перекладатися на державну мову. Відповісти | З цитатою
русский  (21.01.08 17:33): Arty:неужели уважение к стране зависит от того на каком языке мы говорим? Відповісти | З цитатою
Arty  (21.01.08 17:30): А ще мені цікаво, коли б Янукович теж розмовляв Українською, ми б усі теж??? Відповісти | З цитатою
  «  27 28 29 30 31 32 33 34 35 36  »  »|
Gorod.dp.ua не несе відповідальності за зміст опублікованих на сайті рецензій користувачів, тому що вони виражають думку користувачів і не є редакційним матеріалом.

Gorod`ской дозор | Обговорити тему на форумах | Розмістити оглошення

Інші новини:

ЗВЕРНИТЬ УВАГУ!
Популярні*:
 за коментарями | за переглядами

* - за 7 днів | за 30 днів | Докладніше
Цифра:
45
років будинку Дніпровського цирку

Джерело
copyright © gorod.dp.ua
Всі права захищені. Використання матеріалів сайту можливо тільки з дозволу власника.

Про проект :: Реклама на сайті