"Мы отменили указ министерства (об обязательном дублировании) и сейчас пользуемся положениями закона о кино", - сказал министр. Он не уточнил, когда именно был отменен этот указ.
Напомним, летом Кабмин намеревался разрешить дубляж фильмов на иностранные языки при обязательном субтитровании на украинский и проведении дублирования на территории Украины.
"Все копии и дублирования будут изготавливаться на территории Украины, а на каком языке - мы не будем их (дистрибьюторов) заставлять", - заявлял Кулиняк.
Стоит отметить, что отказ от украинского дубляжа произошел не резко. Так, еще в середине сентября мы сообщали, что в Одессе начали показ фильмов с русским дубляжом. Правда, тогда на русском языке показывали лишь некоторые киноленты.
![]() |
Gorod`ській дозор |
![]() |
Фоторепортажі та галереї |
![]() |
Відео |
![]() |
Інтерв`ю |
![]() |
Блоги |
Новини компаній | |
Повідомити новину! | |
![]() |
Погода |
![]() |
Архів новин |
Ради Вас в Ньо-Йорке переведут хоть один кинотеатр на русский? Хотя русских там много.
Просто русские не уважают культуру и традиции той страны в которую они приезжают, и это факт. Во всех странах их не любят за это. Відповісти | З цитатою
Хотят во Львове смотреть фильмы на польско-венгерско-немецком суржике - их право, пусть смотрят, только меня не надо насильно заставлять. Відповісти | З цитатою
Но зато сейчас закрываться не собирается Мост, Материк, Вавилон, Дафи - их открыли во время действия закона и живут себе прекрасно. Відповісти | З цитатою
Английский международный научный язык, англоязычные страны на столетия обошли россию, и они вводят термины и понятия, а мы используем, и это факт
никакой выгоды от русского кроме общения с народами кавказа нет Відповісти | З цитатою
вы сейчас умничаете, а с такой политикой через 100 лет будем как и в россии на китайском говорить Відповісти | З цитатою