Згоден
Продовжуючи перегляд сайту, ви погоджуєтеся з тим, що ознайомилися з оновленою політикою конфіденційності та погоджуєтеся на використання файлів cookie.
Дніпро » Новини міста і регіону
Сб, 27 червня 2026
10:56

НОВИНИ МІСТА І РЕГІОНУ

Посещаемость кинотеатров города уменьшилась в связи с введением обязательного украинского дубляжа

С 24 января кинотеатры выпустили в прокат первый фильм с обязательным украинским дубляжем — "Монстро". С февраля 2008 года полностью все фильмы будут дублированы, озвучены или субтитрованы на государственном языке. В связи с этим посещаемость в кинотеатрах уменьшилась.

«Прийдя на фильм «Монстро», и услышав о том, что он на украинском языке, одни из наших посетителей написали свои возмущения в жалобную книгу» - рассказала представитель кинотеатра «Правда-кино».

«В данный момент с украинским дубляжем у нас идут только 2 фильма - «Рэмбо» и «Монстро». Конечно у жителей города есть свои претензии по этому поводу. Кто-то разворачивается и уходит, узнав, что фильм будет на украинском языке, кто-то говорит, что будет привыкать» - прокомментировал ситуацию представитель киносистемы «Мост-кино».

Напомним, решение об обязательном украинском дубляже принял Конституционный суд по итогам рассмотрения представления группы депутатов Рады об официальном толковании "закона о кинематографии". Точной даты введения запрета на распространение недублированных фильмов в решении суда нет, однако в Минкультуре утверждали, что это правило начнет действовать с января 2008 года.

Gorod.dp.ua на Facebook.


Mozgoved  (05.02.08 22:17): Я, Відповісти | З цитатою
Я  (05.02.08 22:07): Mozgoved"ми тут обговорюємо які рішення приймала влада, а не те як ці ріщення втілівали в життя дистрибютори".
А мы в какой стране живем? Здесь всегда: "заставь дурака Богу молиться - он и лоб побъет!"
Відповісти | З цитатою
Я  (05.02.08 22:01): Mozgoved,хотелось бы посмотреть сколько собрал бы «Самый лучший фильм», если бы его не субтитрировали, а дублировали на укр. Відповісти | З цитатою
Я  (05.02.08 21:59): Mozgoved, да читал я текст. И мое желание посмотреть Рэмбо 4 с русским переодом и украинскими субтитрами не противоречит постановлению КС, однако оно не выполнимо.
А еще мне понравилось: "КС проаналізував Конституцію, закони України, міжнародні акти, ратифіковані Україною, і дійшов висновку, що обов’язкове дублювання фільмів українською мовою не порушуватиме прав національних меншин." Может это потому, что русские в украине не являются меньшинством?
Не понял только какими фактами и что я должен подтвердить?
Да, к стати укр. язык я знаю и не понял, в чем я был невежлив?
Відповісти | З цитатою
Mozgoved  (05.02.08 21:51): Я, а ось будь ласка слова прокатчиків.
Андрей Дяченко из «Гемини» (Украина) отмечает, что сейчас российские фильмы идут в украинских кинотеатрах с субтитрами. «Первым российским фильмом, вышедшим в прокат после решения суда, стал «Самый лучший фильм», однако наличие субтитров не помешало ему собрать на Украине чуть более 1 млн долл. за первые же четыре дня проката», — говорит г-н Дяченко.
Відповісти | З цитатою
Mozgoved  (05.02.08 21:48): Я, ми тут обговорюємо які рішення приймала влада, а не те як ці ріщення втілівали в життя дистрибютори. Так звісно для того щоб здійнявся більший галас, вони зробили по своєму, тобто мавши право на субтитрування вирішили дублювати фільми. Але то їх право, читайте оригінал то досить ясно все сказано.
До речі не розумію якої вишуканої літературної мови чи діалогів Ви очікуєте від фільму з назвою Рембо, тим більш 4? Це точно не Шекспір і не Бернс.
Відповісти | З цитатою
Mozgoved  (05.02.08 21:40): Я, а ось будь ласка офіційний текст документа з сайту Конституційного суду Укаїни
http://www.ccu.gov.ua/pls/wccu/P000?lang=0
Ось також сайт з додатковими матеріалами на цю тему і дискусіями по цьому питанні.
http://www.kinokolo.ua/news/3284/
А на майбутнє скажу таке, перед тим як здіймати галас досконало вивчіть питання, щоб слова які Ви наводите були аргументовані і підкріплені фактами, а не виглядали політиними гаслами.
Дякую за увагу. Вчіть українську мову, будьте чемними. Слав Україні!
Відповісти | З цитатою
Я  (05.02.08 21:36): Mozgoved, будьте добры, подскажите, где можно посмотреть Рэмбо 4 с русским переодом и украинскими субтитрами?( В крайнем случае согласен на английский с теми же титрами, а лучше без них!) Відповісти | З цитатою
XXL  (05.02.08 21:24): Украинский форева !!!! "Все вже позаду? Позаду, позаду..." МАРАЗМАТИКИ))))) Відповісти | З цитатою
Mozgoved  (05.02.08 21:22): Я, навіть скажу більше Конституційний суд дав вибір для прокатчиків дослівно ось: “Иностранные фильмы не подлежат распространению и демонстрации на территории Украины, если они не дублированы или не озвучены, или не субтитрованы на государственном языке”.
Не розумію чому здійнявся такий галас, через що? Таке враження що не тільки стаття замовлена яку надрукувли пані Екатерина Валигурская , але й весь галас навколо цієї теми має виключно тільки політичний сенс.
Ось можете ознайомитись з статтею на цю тему
http://www.financialsgroup.com/ekonomika/konstitucionno-rossijskij-dubl-otechestvennogo-prokata
Відповісти | З цитатою
  «  11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  »  »|
Gorod.dp.ua не несе відповідальності за зміст опублікованих на сайті рецензій користувачів, тому що вони виражають думку користувачів і не є редакційним матеріалом.

Gorod`ской дозор | Обговорити тему на форумах | Розмістити оглошення

Інші новини:

ЗВЕРНИТЬ УВАГУ!
Популярні*:
 за коментарями | за переглядами

* - за 7 днів | за 30 днів | Докладніше
Цифра:
36
км. загальна протяжність колесовідбійного бруса у Дніпрі

Джерело
copyright © gorod.dp.ua
Всі права захищені. Використання матеріалів сайту можливо тільки з дозволу власника.

Про проект :: Реклама на сайті