"Мы отменили указ министерства (об обязательном дублировании) и сейчас пользуемся положениями закона о кино", - сказал министр. Он не уточнил, когда именно был отменен этот указ.
Напомним, летом Кабмин намеревался разрешить дубляж фильмов на иностранные языки при обязательном субтитровании на украинский и проведении дублирования на территории Украины.
"Все копии и дублирования будут изготавливаться на территории Украины, а на каком языке - мы не будем их (дистрибьюторов) заставлять", - заявлял Кулиняк.
Стоит отметить, что отказ от украинского дубляжа произошел не резко. Так, еще в середине сентября мы сообщали, что в Одессе начали показ фильмов с русским дубляжом. Правда, тогда на русском языке показывали лишь некоторые киноленты.
![]() |
Gorod`ській дозор |
![]() |
Фоторепортажі та галереї |
![]() |
Відео |
![]() |
Інтерв`ю |
![]() |
Блоги |
Новини компаній | |
Повідомити новину! | |
![]() |
Погода |
![]() |
Архів новин |
теперь можно будет хоть в кино ходить.
потому что эти калечные переводы от которых блевать хочется откровенно раздражают.
еще бы по телеку эти бубнящие не в кассу так называемые дубляжи без эмоций русских фильмов и программ бы подубрали и было бы отлично.
походу только по айситиви нормально если не сказать хорошо переведенные на украинский фильмы и мультики показывают. так треба продакшн вроде студия называеться которая переводит и дублирует если правильно помню. Відповісти | З цитатою
------------------------------------------------------------ -------------------------------------
Ну что же, теперь надейтесь на отмену запрета на распитие спиртного в общественных местах. А то как-то не по-русски это - по кафешкам ютиться :-) Відповісти | З цитатою
Все правильно сделали. Мы только разговариваем по-украински, а ДУМАТЬ ПРОДОЛЖАЕМ ПО-РУССКИ. Відповісти | З цитатою
Уважаемая, Вы когда последний раз были в Ростове, а в Волгограде? Поезжайте и когда вернетесь расскажите! Я там бываю в командировках несколько раз в год, так нам до этих городов рости и рости! Відповісти | З цитатою