Згоден
Продовжуючи перегляд сайту, ви погоджуєтеся з тим, що ознайомилися з оновленою політикою конфіденційності та погоджуєтеся на використання файлів cookie.
Днепр » Новости города и региона
ср, 27 ноября 2024
08:36

НОВОСТИ ГОРОДА И РЕГИОНА

Ученые призвали не допустить принятия нового закона о языках

Ученые призвали не допустить принятия нового закона о языках
Принятие зарегистрированного в парламенте закона о языках снимет мотивацию к изучению украинского языка и усилит языковое разделение в обществе.

Об этом говорится в заявлении президиума Академии наук высшей школы Украины.

Авторы заявления считают реальной целью авторов зарегистрированного в парламенте проекта закона «О языках в Украине» - сделать применение государственного украинского языка необязательным, вместо этого создать легальную ситуацию, при которой во всех сферах общественной жизни может безраздельно властвовать русский язык.

В Академии наук высшей школы Украины напомнили, что проектом закона определяется, что «обязательность применения государственного языка или содействия его использованию в той или иной сфере общественной жизни не должны толковаться как возражение или приуменьшение права на использование русского языка и других региональных языков или языков меньшинств».

Такое положение, считают в академии, является беспрецедентным в мировой практике, поскольку нивелирует именно понятие официального языка, создает ситуацию, при которой каждый гражданин может требовать применения в какой-либо ситуации именно его языка. Реализация такого положения на практике может парализовать работу тех государственных структур, где согласованность и четкость имеет особое значение (армия, диспетчерская служба, службы технического надзора и пр.).

Как сообщает УНИАН, в заявлении также отмечается, что отдельная статья закона, посвященная русскому языку в Украине и украинско-российской двуязычности, фактически имеет целью законсервировать ситуацию, которая образовалась в результате столетий реализации государственной политики русификации, когда украинцев вынуждали отказываться от родного языка.

Также в Академии наук высшей школы считают «откровенно фальшивым и политически мотивированным» утверждение авторов законопроекта, что «владение русским языком обеспечивает гражданам Украины широкий доступ к достижениям мировой науки и культуры».

«Во-первых, свыше 98% научно-технической информации в мире сегодня появляется на английском языке; на русский приходится менее 0,1%, и следовательно, он никак не может решить вопрос доступа к мировым научным достижениям. Во-вторых, в Украине сформирована одна из мощнейших школ художественного перевода, и украинцы имеют все возможности приобщаться к классике мировой культуры – от поэм Гомера и до современных кинофильмов – на родном языке», - отмечается в заявлении.

«Таким образом, настоящей целью авторов законопроекта является утверждение статуса русского языка как «окна в мир» для украинцев. Напомним: именно такой была позиция царского правительства, которое Эмским актом 1876 года запретило переводы и научные тексты на украинском языке», - подчеркивают авторы заявления.

В связи с этим Академия наук высшей школы, общественная научная организация, которая объединяет более 300 ведущих научных работников, докторов наук и профессоров, работающих в украинских вузах, призывает украинскую интеллигенцию объединиться с целью недопущения принятия этого пагубного для цивилизованного демократического будущего государства законопроекта.

«Мы призываем научных работников обратиться в парламент и к президенту с требованием не делать языковую политику заложницей игр недобросовестных политиков. Мы призываем народных депутатов использовать при разработке нового языкового законодательства наработки мировой и национальной науки, что позволит избежать пагубных для Украины ошибок», - говорится в заявлении.

Напомним, в Верховной Раде Украины зарегистрирован проект закона «О языках в Украине», авторами которого являются член Партии регионов Александр Ефремов, лидер Компартии Петр Симоненко и депутат от Блока Литвина Сергей Гриневецкий.

Gorod.dp.ua на Facebook.


Sosna  (14.09.10 16:45): Внимательный писал:"Я в совершенстве владею тремя языками, в том числе, украинским. Но одно дело ЗНАТЬ язык, совершенно другое - общаться на нем, смотреть фильмы и т.д..." И этот товарищ рассуждает о языках. Тот, кто в совершенстве владеет языками, тому НЕТ разницы на каком языке общаться, смотреть фильмы и т.д. Так что если бы те товарищи, которые тут утверждают, что в совершенстве владеют украинским им бы действительно владели, то сторонников введения русского, как второго государственного было бы в разы меньше! Так что товарищи невежи и обманщики садитесь ка лучше за книжки. По крайней мере склероз вам в старости будет не страшен))) Ответить | С цитатой
Котопёс  (14.09.10 16:45): Парус-2, как это позвольте...ни одного??? Ответить | С цитатой
Парус-2  (14.09.10 16:44): Нет суржику, это точно. Среди моих знакомых именно так и есть: кто-то знает не один язык, а кто-то не знает ни одного. Ответить | С цитатой
111  (14.09.10 16:44): Нет суржику, эт нечётко вы заметели))) Лично я пишу принцыпиельно так как слышу. И считаю это правильно. Ответить | С цитатой
Нет суржику  (14.09.10 16:38): Вот что я заметила-люди,толкующие о том, как дорог им украинский язык,не могут писать ни на одном,ни на другом. И обратная ситуация-те,кто "за" второй государственный, свободно общаются и правильно выражаются на обоих. Ответить | С цитатой
Парус-2  (14.09.10 16:33): 111, Hudik (14.09.10 16:17): Парус-2, увы, перевод не мой))) Ответить | С цитатой
Нет суржику  (14.09.10 16:33): Hudik ,солидарна! Ответить | С цитатой
Hudik  (14.09.10 16:28): Хреново, когда человек (человек ли?) советует кому-то правильно "научится ходить", а сам при этом "стоит на четвереньках" (по грамматике))) Ответить | С цитатой
111  (14.09.10 16:26): Нет суржику, нет не приравниваеться)) перевод стихов дословно неидёт. Переводчик должен передать смысл стихотворения а рифму он делает уже сам. Позволяеться отступать от оригинала и добовлять и изменять слова. Главное оставить смысл. Если бы тупо переводили дословно, то могли бы в promt вбить и за секунду бы переводило без всяких переводчиков))) Ответить | С цитатой
Котопёс  (14.09.10 16:23): 111,
— Я полицейский!
— Да ладно, я сам милиционер! (с) Брат-2. Напомнили)))
Ответить | С цитатой
  «  43 44 45 46 47 48 49 50 51 52  »  »|
Gorod.dp.ua не несет ответственности за содержание опубликованных на сайте пользовательских рецензий, так как они выражают мнение пользователей и не являются редакционным материалом.

Gorod`ской дозор | Обсудите тему на форумах | Разместить объявление

Другие новости раздела:

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
Популярні*:
 за коментарями | за переглядами

* - за 7 днів | за 30 днів | Докладніше
Цифра:
65
лет со дня первой местной телевизионной передачи в Днепре

Источник
copyright © gorod.dp.ua
Все права защищены. Использование материалов сайта возможно только с разрешения владельца.

О проекте :: Реклама на сайте