27 січня 2026, 11:41
Розбудова принципів безбар’єрності та інклюзії у ГУ ДПС: послуги сурдоперекладу для громадян з порушенням слуху
З повагою до потреб кожного податкова служба Дніпропетровщини здійснює комплексний підхід до впровадження і розбудови принципів безбар’єрності та інклюзії.
З проявом поваги до прав людини у центрах обслуговування платників (ЦОП) Головного управління ДПС у Дніпропетровській області (ГУ ДПС) діє послуга перекладу жестовою мовою для громадян з порушеннями слуху.
Така інтеграція стала можливою завдяки укладеному у рамках співпраці договору між ГУ ДПС та Дніпропетровською обласною організацією УТОГ. Відповідно до угоди особам з інвалідністю зі слуху надаються послуги перекладу на українську жестову мову та з української жестової мови шляхом використання постійного абонентського доступу до Web-системи відеозв’язку з перекладачами жестової мови «Сервіс УТОГ – 24/7».
Механізм послуги сурдоперекладу простий і зручний. Для того, щоб скористатися послугою платник має повідомити фахівця ЦОП про потребу у перекладачі жестовою мовою. Спеціаліст забезпечить відеозв’язок із професійним перекладачем з УТОГ, який супроводжуватиме діалог у реальному часі і забезпечить двосторонній переклад – з жестової мови на усну та навпаки. Послуга є безоплатною і доступною під час консультацій з податкових питань, поданні декларації чи звітності та інших адміністративних послугах ГУ ДПС.
Таким чином, кожен платник податків, незалежно від своїх можливостей, може легко та ефективно отримати послуги, інформацію та необхідну допомогу з урахуванням своїх індивідуальних потреб, що забезпечує реалізацію принципу безбар’єрності податкових послуг.
Ця ініціатива сприяє безбар’єрності у широкому сенсі – від фізичного доступу (пандуси) до інформаційного (цифрові інструменти). Більше того, така практика сприяє соціальній інтеграції. Люди з інвалідністю стають активними платниками податків, беруть участь в економічному житті регіону, що посилює довіру до державних інституцій.
У ГУ ДПС продовжують працювати над реалізацією Національної стратегії із створення безбар’єрного простору в Україні на період до 2030 року, у тому числі над тим, щоб фізичні перешкоди та бар’єри у комунікації не були перепонами для якісного обслуговування платників податків.
Запровадження послуги перекладу жестовою мовою у ЦОПах – це не лише технічне удосконалення, а й важливий крок до побудови інклюзивного суспільства.
Безбар’єрний підхід – це не лише про зручність, а й про нову культуру взаємодії між державою та платниками, засновану на прозорості й повазі.
Останній раз редагувалося: 27.01.2026 14:58