Масочный режим затруднил коммуникацию людей, использующих для общения язык жестов. Как решить эту проблему?
Александр потерял слух в раннем детстве в результате перенесенного заболевания. Для общения он использует язык жестов.
Однако есть слова, которые на жестовом языке показываются одним и тем же жестом, а различаются только артикуляцией или мимикой. Масочный режим усложнил и так непростую коммуникацию для слабослышащих или глухих людей. Общение с врачами для таких пациентов крайне затруднительно.
Будут ли изменения в медобслуживании людей с проблемами слуха и какие именно?
Об этом Городскому сайту подробней рассказала Наталья БУДЯК – директор Восточного межрегионального департамента Национальной Службы здоровья Украины.
- Чи передбачено програмою медичних гарантій дотримання прав пацієнтів з вадами слуху, які користуються жестовою мовою?
- Медична допомога повинна бути доступною всім громадянам. І, звісно, людям з інвалідністю, які нерідко мають обмежений доступ до медичних послуг. Проте у них такі ж потреби у медичній допомозі, як і у всіх інших. Так, люди з вадами слуху часто опиняються в інформаційному вакуумі - їхнє право на отримання інформації доступним шляхом порушується.Закону України «Про основи соціальної захищеності осіб з інвалідністю в Україні» говорить про те, що органи влади мають забезпечувати можливість комунікації людей з вадами слуху в різних закладах та установах, в тому числі в закладах охорони здоров’я. Отже, медичні заклади, які подаватимуть пропозиції на укладення договору з НСЗУ у 2022 році, повинні забезпечити переклад жестовою мовою всієї інформації, яка потрібна пацієнтам з вадами слуху, які прийшли у лікарню.
Таке рішення не є одноосібною ініціативою НСЗУ, а консолідованою позицією різних органів влади. Воно сприятиме покращенню універсального охоплення медичними послугами та руйнуванню бар'єрів на шляху до них.
- Як медзакладу виконати цю вимогу?
- Переклад може здійснюватися особисто перекладачем або дистанційно через відеозв’язок. Щоб виконати цю вимогу, медзаклад має укласти договір про надання послуг з перекладу на жестову мову. Такий договір можна укладати з юридичними особами або ФОП. Порядок та умови надання послуг з перекладу на жестову мову сторони можуть визначити самостійно у договорах про співпрацю або договорах про надання послуг.Пропозиція медичного закладу, який бажає укласти договір з НСЗУ, з 1 січня 2022 року повинна містити:
копію договору про надання послуг з перекладу жестовою мовою;
копію документів, що підтверджують професійну та освітню кваліфікацію перекладача.
Люди з вадами слуху повинні мати вільний доступ до необхідних їм медичних послуг.
- Які ще є вимоги до медзакладів з питань доступності для осіб з інвалідністю?
- Медичні заклади, які укладають договір з НСЗУ, мають забезпечити фізичну доступність до своїх будівель, а саме:- безпроблемне пересування по прилеглій території;
- наявність визначених місць для паркування автомобілів інвалідів найближче до входу у будинок;
- доступний заїзд у приміщення, сходи/пандуси.
- відсутність порогів, широкі двері, широкі коридори.
- доступність до усіх поверхів у приміщенні (ліфти, ескалатори, пандуси тощо) та інше.
При укладенні договору з НСЗУ закладу необхідно надати скановану копію документа, який підтверджує доступність будівлі та приміщення для осіб з інвалідністю та інших маломобільних груп. Такий документ видає фахівець з питань технічного обстеження будівель та споруд, який має відповідний кваліфікаційний сертифікат.
Gorod`ской дозор | |
Фоторепортажи и галереи | |
Видео | |
Интервью | |
Блоги | |
Новости компаний | |
Сообщить новость! | |
Погода | |
Архив новостей |