По мнению издателей, это делается вопреки желанию людей читать по-русски.
Кроме того, авторы документа полагают, что законопроект "противоречит фундаментальным положениям прав, свобод и регулированию экономической деятельности на Украине и в Европе".
Издатели предупредили, что закон о переходе СМИ на украинский язык в масштабах страны приведет к увольнению 20 тысяч человек и непоступлению в бюджет 250 миллионов гривен.
"Внедрение языковых нормативов в печати приведет к определенному дефициту русскоязычных газет и журналов, что повлечет переориентацию читателей на российские СМИ, а это особенно опасно в канун выборов", - припугнула авторов спорного законопроекта УАИПП.
Украинских издателей возмутил проект закона "О государственном языке и языках национальных меньшинств", зарегистрированный в Верховной Раде депутатом от БЮТ Юрием Гнаткевичем.
Согласно положениям этого документа, все украинские СМИ - и печатные, и электронные - должны перейти на использование государственного языка.
По информации Гнаткевича, до 90 процентов всех газет в стране издаются на русском языке.
"Мы должны заставить украинцев уважать родной язык и говорить на нем. И огромную воспитательную роль в этом играют средства массовой информации", - пояснил автор законопроекта, поясняя необходимость его принятия.
Gorod`ской дозор | |
Фоторепортажи и галереи | |
Видео | |
Интервью | |
Блоги | |
Новости компаний | |
Сообщить новость! | |
Погода | |
Архив новостей |
Теперь наверное ДДI (может быть ранее известный нам "ДИД"?) собрался москалям продаться и пытается у тык скать "действующих запроданцев" этаким хитрым способом выяснить: куда, как и сколько заплатят? Но я и тут не в курсе дела. Чес-слово даже немного стыдно, что помочь ничем немогу. И обидно, что за мои сообщения (все ж таки тоже труд, да и амортизация клавы) мне жадные москали, да и никто другой не платит. А так бы не отказался... Ответить | С цитатой
Теперь, то же самое на украинском:
\"О свІтло свІтла ТА ПРИКРАШЕНА земля Руська_! І БАГАТЬМА красотами ЗДИВОВАНА: озерами БАГАТЬМА, ЗДИВОВАНА рІкамИ ТА СКАРБАМИ МІСЦЕчесними , горамИ крутими, ПАГОРБАМИ високими, дІбрОвами частими, полями дИвними, ТВАРИНАМИ РІЗНОМАНІТНИМИ, ПТАХАМИ НЕЗЧИсленними, домами церковнимИ та князями грІзними, боярами чесними, вельможами БАГАТЬМА - УСІМ ВИКОНАНА земля Руська_, о правовІрна вІра хрИстиянська!\".
Как видите, комментарии излишни.Пока на этом я ставлю точку. Ответить | С цитатой
Что было понятно, я просто дословно переведу приведенный мною фрагмент "Слова о погибели" на украинский и русский.
Привожу для наглядности фрагмент:
"О свЂтло свЂтлая и украшена земля Руськая! И многыми красотами удивлена єси: озеры многыми, удивлена єсы рЂками и кладязьми мЂсточестьными, горами крутыми, холмы высокыми, дубравомы частыми, польми дивными, звЂрьми различными, птицами бещислеными, домы церковьными и князьми грозными, бояры честными, вельможами многами - всего єси испольнена земля Руськая, о правовЂрьная вЂра хрестияньская!"
Вот как он будет звучать по-русски: Ответить | С цитатой